虎扑06月14日讯 据《阿斯报》报道,针对近期关于“2026年世界杯为何不能全程使用西班牙语”的争议,相关消息指出,国际足联并没有禁止在比赛发布会中用西班牙语提问和回答。目前的争议点主要集中在新闻发布会的同声传译系统配置上。
虽然本届世界杯在墨西哥和美国(拥有大量西班牙语人口)举行,但新闻发布会的语言选择并非随意而为,而是有一套既定的标准。根据规定,每场比赛官方新闻发布会提供的翻译服务主要参考以下三个维度:
-
参赛双方国家的官方语言;
-
主教练所使用的语言;
-
国际足联的官方工作语言——英语。
这意味着,当西班牙队或阿根廷队比赛时,西班牙语自然会成为发布会的官方语言之一。例如,在西班牙队主帅德拉富恩特或阿根廷队的赛后采访中,记者完全可以用西班牙语提问。事实上,国际足联主席因凡蒂诺在最近的发言中,大部分时间也都在使用西班牙语。
案例分析:巴西对阵摩洛哥
以巴西与摩洛哥的比赛为例,当时的同传系统准备了五种语言:英语、阿拉伯语、法语、葡萄牙语以及意大利语(因为主帅安切洛蒂为意大利人)。在这种特定的场合下,只要是这五种语言之一,记者就可以自由提问。
非官方场合限制更少
在“混合采访区”(球员赛后经过的区域),由于不涉及同声传译设备,球员和记者可以自由使用任何语言交流,没有任何限制。
此外,在各国家队自行组织的非官方发布会上,规则由各足协自行制定。例如西班牙国家队就允许记者使用加泰罗尼亚语提问,并由球员直接回答。
总而言之,西班牙语并未受到排挤。国际足联的语言安排主要是为了确保参赛双方、教练以及国际媒体能够最有效地沟通。这种基于比赛对阵情况来配置翻译系统的做法,从卡塔尔世界杯起就已经开始实行。
来源:阿斯报